今年考研英语有多难?考生:把“nail”当“指甲”做完整篇阅读......

您所在的位置:网站首页 nails done什么意思 今年考研英语有多难?考生:把“nail”当“指甲”做完整篇阅读......

今年考研英语有多难?考生:把“nail”当“指甲”做完整篇阅读......

2024-07-14 12:22| 来源: 网络整理| 查看: 265

没关系,坚持考完就是一件非常有意义的事情!

今天小U就带大家盘点一下关于“nail”的英文表达,下次考试遇见它,可不兴弄混了!

hard/tough as nails

坚硬如钉?

如果一个外国人对你说:“You're hard/tough as nails!”,千万不要以为在夸你身子骨硬朗,《麦克米伦高阶英汉双解词典》是这样解释这句话的:not affected by emotions such as sadness or sympathy,简单来说可以形容“铁石心肠;冷酷无情”。

此外,在不同语境中,hard/tough as nails也有“坚不可摧;内心坚毅”的意思。

图源:电视剧Ray Donovan

She can take it. She's tough as nails.

她会接受的,她像铁钉般坚不可摧。

a nail in the coffin

在棺材里的钉子or指甲?(有悬疑剧那味儿了~)

a nail in the coffin字面意思为“在棺材里的钉子or指甲”,它在《麦克米伦高阶英汉双解词典》中的释义为:one of a series of events or actions that seriously harm someone or something,简单来说可以形容“造成严重伤害的事件;致命一击”。

图源:电视剧Desperate Housewives

These job losses are the final nail in the region's coffin.

这些就业岗位的减少对该地区来说是严重的打击。

以上关于“nail”的英文俚语你记住了吗?

小U送上幸运锦鲤,让所有考生都能收获一份好成绩!

编辑:明阳

资料来源:《麦克米伦高阶英汉双解词典》等

考研英语刚结束!438万考生表示被

“ancient Chinese scientist”难倒了”!?

糟糕,知识以一种“歹毒”的方式

溜进了我的脑子里!

@ 外研社Unipus

@外研社Unipus

Subscribe

@ 外研社Unipus返回搜狐,查看更多



【本文地址】


今日新闻


推荐新闻


CopyRight 2018-2019 办公设备维修网 版权所有 豫ICP备15022753号-3